想方设法
拼音:
xiǎng fāng shè fǎ
注音:
ㄒ一ㄤˇ ㄈㄤ ㄕㄜˋ ㄈㄚˇ
结构:
联合式
感情:
褒义
字数:
四字
年代:
当代
热度:
常用
解析:
尽量想办法。
出处:
叶圣陶《得失》:“教的一篇若是白话,看来看去差不多没有几句需要讲明的;然而也得想方设法,把五十分钟敷衍过去。”
例子:
教的一篇若是白话,看来看去差不多没有几句需要说明的;然而也得想方设法,把五十分钟敷衍过去。(叶圣陶《得失》)
正音:
“设”,不能读作“sè”。
辨形:
“设”,不能写作“没”。
辨析:
见“千方百计”。
用法:
联合式;作谓语、状语;含褒义。
感情:
想方设法是褒义词。
繁体:
想方設灋
近义:
千方百计、挖空心思、费尽心机
反义:
无计可施
英语:
devise means(explore every avenue; do one\'s best)
俄语:
пустить в ход все средства
日语:
いろいろと思案をめぐらす
德语:
nichts unversucht lassen(auf jede erdenkliche Weise)
法语:
chercher par tous les moyens(faire tout son possible)
成语接龙:
顺接:
法无可贷、法灸神针、法轮常转、法家拂士、法不徇情
逆接: 心存目想、霞思天想、霞思云想、苦思恶想、苦思冥想
逆接: 心存目想、霞思天想、霞思云想、苦思恶想、苦思冥想
成语大全工具简介:
- 栏目:教育工具
- 使用次数:2573242 次浏览
- 更新时间:
- 成语大全工具链接:https://chengyu.57cha.com
成语大全通常指的是收录大量成语的书籍或数据库,成语是汉语中的一种固定短语,由四字组成,具有固定的结构和意义,通常来源于古代的经典文学作品、历史故事或民间传说。成语以其简洁、形象和寓意深刻的特点,广泛应用于日常交流、文学创作和学术讨论中。